アカウント名:
パスワード:
メンテナンスが最後までできないのであれば、ドキュメントの日本語訳を行うべきではない、と強硬に主張する人が一部にいるため
NetBSDの翻訳が中止されたのは翻訳の品質に問題があったからです。
そういう虚偽の情報は書かないようにしましょう… と言っても、意図的に嘘ついてるんだから無駄なんでしょうけど。
www-changes-ja メーリングリストのアーカイブ [netbsd.org] を見れば分かるように翻訳作業は続いてます。 また、翻訳状況のページ [netbsd.org]を見ると分かるように、非常に多くのファイルが最新版に追従しています。 トップページが更新されてないのは確かに問題だけど、あそこは非常に頻繁に更新されるから、追従してもすぐ時代遅れになって、マンパワーが限られている場合に
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:1)
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
NetBSD らしい網羅主義なのか、ユーザの平均スキルの高さから来る「英語読めばいいじゃん」的風潮なのかは知らないけど、特定の方面からは高齢化のための硬直化と思われているような気が、かなりします。
# JNUG 入ろうかと思ったけどやめたので AC
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
あと、「入る」とか「入らない」なんてのは、普通は関係のないことなので。個人で勝手に翻訳文を投げてもいいんじゃない?
NetBSDに限らず (スコア:0)
Re:NetBSDに限らず (スコア:1)
「NetBSDで統合デスクトップ環境を使う奴はいねぇ」と言わんばかりの書きようじゃないか。
少なくともワシはNetBSD上でKDEを使ってるぞ。
「人生unstable」なんてNetBSD-current追っかけてる連中にぴったりの形容詞だと思うが。
バイナリパッケージのdebやrpmの類を使わないのは、基本的にpkgsrcを使うから。
つまり「アプリケーションのインストール/アンインストールを行う管理システムが
pkgsrc/portsというmakeベースのシステムを前提にしているために使えない」
という理由が大きいと思う。決して「tar玉拾って来て野良ビルド」しかしないわけではないんだ。
専用tgz形式だけど、バイナリパッケージも作成できるんだしね。
だから、あんまりその主張はあてはまらないんじゃないか。
Re:NetBSDに限らず (スコア:0)
Re:NetBSDに限らず (スコア:0)
「オールド」という言葉の選び方に多少恣意的なものを感じなくもないけど、しかしながらそれ自体にはフレーム
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
NetBSDの翻訳が中止されたのは翻訳の品質に問題があったからです。
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
> あったからです。
そういう虚偽の情報は書かないようにしましょう…
と言っても、意図的に嘘ついてるんだから無駄なんでしょうけど。
www-changes-ja メーリングリストのアーカイブ [netbsd.org] を見れば分かるように翻訳作業は続いてます。
また、翻訳状況のページ [netbsd.org]を見ると分かるように、非常に多くのファイルが最新版に追従しています。
トップページが更新されてないのは確かに問題だけど、あそこは非常に頻繁に更新されるから、追従してもすぐ時代遅れになって、マンパワーが限られている場合に
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
これも間違いじゃないっすか?
http://www.openbsd.org/ja/index.html [openbsd.org] なら、ちゃんと本家 [openbsd.org]からリンクされてますぜ。
# 本家の一部がキレた噂なら聞かないでもないけど。
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
Re:2.0からのNetBSDユーザですが (スコア:0)
一部じゃないですよ。
Theoの意志はすなわちプロジェクトの意志です。