アカウント名:
パスワード:
求む参加者
https://www.transifex.com/ [transifex.com]
...いや、実際技術用語説明能力とか、結構マンパワーいります。
トップページの日本語からして「多国語化」になってて、翻訳するプラットフォームとは思えない。英語タイトルが l10n なのに、なんで日本語訳が多国語化になるの。
いやまあ、Transifexは手近というだけで、それじゃなくてもいいんですが。
# その指摘をレビューとして反映させるだけでも貢献だとは思うんで...ちょっとづづでいいと思うんですよ。## このサービス、プラットフォームの翻訳自体もここでやってますしね。
相変わらずやらない理由を探すのだけは得意だね。
まぁ、ここのシステムは使ったことありませんが、某BSDに5~6通 send-pr したり某 ftp サーバソフトウェアでバグ報告したり位はしてますよ。
# このIDじゃないので検索しても出ては来ないですが・・・。
やはり英語は面倒なのと、なまじプログラムが読めるせいでパッチ作らないとsend-pr したい気持ちにならないので、余り出す気にはならないですが。。。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
翻訳 (スコア:3, 参考になる)
求む参加者
https://www.transifex.com/ [transifex.com]
...いや、実際技術用語説明能力とか、結構マンパワーいります。
M-FalconSky (暑いか寒い)
Re:翻訳 (スコア:1)
トップページの日本語からして「多国語化」になってて、翻訳するプラットフォームとは思えない。
英語タイトルが l10n なのに、なんで日本語訳が多国語化になるの。
[Q][W][E][R][T][Y]
Re:翻訳 (スコア:1)
いやまあ、Transifexは手近というだけで、それじゃなくてもいいんですが。
# その指摘をレビューとして反映させるだけでも貢献だとは思うんで...ちょっとづづでいいと思うんですよ。
## このサービス、プラットフォームの翻訳自体もここでやってますしね。
M-FalconSky (暑いか寒い)
Re: (スコア:0)
相変わらずやらない理由を探すのだけは得意だね。
Re:翻訳 (スコア:1)
まぁ、ここのシステムは使ったことありませんが、某BSDに5~6通 send-pr したり
某 ftp サーバソフトウェアでバグ報告したり位はしてますよ。
# このIDじゃないので検索しても出ては来ないですが・・・。
やはり英語は面倒なのと、なまじプログラムが読めるせいでパッチ作らないと
send-pr したい気持ちにならないので、余り出す気にはならないですが。。。
[Q][W][E][R][T][Y]