パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Microsoft、CodePlexを終了へ。「GitHubがデファクトになった」」記事へのコメント

  • de facto placeを変に略すなと。

    • by Anonymous Coward

      そんな貴方もtheを省略しています。
      de facto placeなんていう英語は、まあ、ないと言えます。
      the placeにde factoを付けたから意味が通るのです。

      • by Anonymous Coward on 2017年04月05日 11時21分 (#3188224)

        なるほど。「事実上唯一無二の場所になった」ってことですね。
        日本語ではどう訳すのがいいんだろう…。

        親コメント
        • by monyonyo (43060) on 2017年04月05日 21時21分 (#3188635)

          「事実上唯一無二の場所になった」なら、is de facto the only place to...かと

          親コメント
        • by Anonymous Coward

          「オープンソースの共有場所といえば事実上githubを指す」
          ぐらいしかないかな。格好悪いけど仕方ない。
          He would do it.を「彼ならやるだろう」と訳すときと同じ無念さがあるな。
          折角ifがない表現なのに、「なら」って言っちゃう悲しみ。

普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家

処理中...