アカウント名:
パスワード:
このジョークについては本の虫の記事で説明されているのでそちらを見て欲しいが
何言ってるのか全然わからない日本語訳だったので、該当部分を改めて日本語にすると…
「連邦規制規則により、我々が"abort"についての情報を提供することが禁止されるかもしれない。そうなれば、"abort"はプログラムを終了する方法として容認されないと言わざるを得なくなるだろう。」
って感じですかね。
なるほど。往年の大戯曲作家の代表作に織り込まれている掛け言葉ジョーク用語conceiveみたいな有名台詞を開発した達成感のノリかな、という印象。QUOTE #5 [shmoop.com]
原文でわざと「abort」という言葉を使わずにもってまわった言い方をしているのが検閲に対する皮肉なので、それを尊重しているのでしょう。
原文の「the possibility of calling this function」というのは「(プログラムを終了する手段の一つとして)abort()を呼び出すという方法があること」の意味です。これを、「妊婦に対して中絶という選択肢について情報提供すること」とかけているわけね。
一部の人にしか理解できない米国固有の情報を元にした自己満足なジョークのせいで、理解し辛いabort()関数のマニュアルを読まなければならない多数の人達の事を、RSMはどう思っているんでしょうね。
RMS が考えるところの「自由」ではない状態が強いられていることを知らなかった人たちがそのことを知る機会を得ている、と思っていると思います。
GNUのドキュメントってこういう婉曲した表現ってよくあるよ。下手じゃなくて意図的な婉曲だよ。
米国人に通じる政治的メッセージでも、日本人には不可解な文でしかないのは同意できる。この背景は、政治活動なくして自由なソフトウェア開発ができないからだろう。言いたいことの主旨は「自由なソフトウェア開発(活動)が法令によって禁止されることはあってはならない」ってことだろう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
わかりにくい (スコア:3)
このジョークについては本の虫の記事で説明されているのでそちらを見て欲しいが
何言ってるのか全然わからない日本語訳だったので、該当部分を改めて日本語にすると…
「連邦規制規則により、我々が"abort"についての情報を提供することが禁止されるかもしれない。そうなれば、"abort"はプログラムを終了する方法として容認されないと言わざるを得なくなるだろう。」
って感じですかね。
Re:わかりにくい (スコア:1)
なるほど。
往年の大戯曲作家の代表作に織り込まれている掛け言葉ジョーク用語
conceive
みたいな有名台詞を開発した達成感のノリかな、という印象。
QUOTE #5 [shmoop.com]
Re: (スコア:0)
原文でわざと「abort」という言葉を使わずにもってまわった言い方をしているのが検閲に対する皮肉なので、それを尊重しているのでしょう。
原文の「the possibility of calling this function」というのは
「(プログラムを終了する手段の一つとして)abort()を呼び出すという方法があること」
の意味です。
これを、
「妊婦に対して中絶という選択肢について情報提供すること」
とかけているわけね。
Re: (スコア:0)
一部の人にしか理解できない米国固有の情報を元にした自己満足なジョークのせいで、理解し辛いabort()関数のマニュアルを読まなければならない多数の人達の事を、RSMはどう思っているんでしょうね。
Re:わかりにくい (スコア:1)
一部の人にしか理解できない米国固有の情報を元にした自己満足なジョークのせいで、理解し辛いabort()関数のマニュアルを読まなければならない多数の人達の事を、RSMはどう思っているんでしょうね。
RMS が考えるところの「自由」ではない状態が強いられていることを知らなかった人たちがそのことを知る機会を得ている、
と思っていると思います。
Re: (スコア:0)
GNUのドキュメントってこういう婉曲した表現ってよくあるよ。
下手じゃなくて意図的な婉曲だよ。
米国人に通じる政治的メッセージでも、日本人には不可解な文でしかないのは同意できる。
この背景は、政治活動なくして自由なソフトウェア開発ができないからだろう。
言いたいことの主旨は「自由なソフトウェア開発(活動)が法令によって禁止されることはあってはならない」ってことだろう。